/l3/users/22-06-2009/fbsd-adm/fbsd2.unix.nt/root :1 :2 :3 :4 :5 :6 :7 :8 :9 :10 :11 :12 :13 :14 :15 :16 :17 :18 :19 :20 :21 :22 :23 :24 :25 :26 :27 :28 :29 :30 :31 :32 :33 :34 :35 |
|
#cat /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru.utf-8 | iconv -f
utf8 -t koi8-r iconv: conversion from utf8 unsupported iconv: try 'iconv -l' to get the list of supported encodings |
#cat /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru.utf-8 | iconv -f
|
#iconv -l
ANSI_X3.4-1968 ANSI_X3.4-1986 ASCII CP367 IBM367 ISO-IR-6 ISO646-US ISO_646.IRV:1991 US US-ASCII CSASCII UTF-8 ISO-10646-UCS-2 UCS-2 CSUNICODE UCS-2BE UNICODE-1-1 UNICODEBIG CSUNICODE11 UCS-2LE UNICODELITTLE ISO-10646-UCS-4 UCS-4 CSUCS4 UCS-4BE UCS-4LE UTF-16 UTF-16BE ... 865 CP865 IBM865 CSIBM865 869 CP-GR CP869 IBM869 CSIBM869 CP1125 EUC-JISX0213 SHIFT_JISX0213 ISO-2022-JP-3 BIG5-2003 ISO-IR-230 TDS565 ATARI ATARIST RISCOS-LATIN1 |
#iconv -l | less
|
#Pattern not found (press RETURN)
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru.utf-8
** îÁÂÅÒÉÔÅ ÚÁÇÌÁ×ÎÕÀ R ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ ÂÏÌÅÅ, ÞÅÍ ÏÄÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ. ** 1. ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔÅ ËÕÒÓÏÒ ×ÎÉÚ, Ë ÓÔÒÏËÅ, ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÊ --->. 2. òÁÓÐÏÌÏÖÉÔÅ ËÕÒÓÏÒ × ÎÁÞÁÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÓÌÏ×Á, ÏÔÌÉÞÁÀÝÅÇÏÓÑ ÏÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ × ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÓÔÒÏËÅ, ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÊ ---> (ÓÌÏ×Ï 'ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ'). 3. ôÅÐÅÒØ ÎÁÂÅÒÉÔÅ R É ÚÁÍÅÎÉÔÅ ÏÓÔÁÔÏË ÔÅËÓÔÁ × ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÏËÅ, ÎÁÂÒÁ× ÐÏ×ÅÒÈ ÓÔÁÒÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ ÔÁË, ÞÔÏÂÙ ÏÂÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÔÁÌÉ ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÍÉ. ---> ðÅÒ×ÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÍÏÖÎÏ ÓÒÁ×ÎÑÔØ Ó ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ËÌÁ×ÉÛÉ. ---> ðÅÒ×ÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÍÏÖÎÏ ÓÒÁ×ÎÑÔØ Ó ×ÔÏÒÏÊ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ R É ÎÁÂÒÁ× ÎÏ×ÙÊ ÔÅËÓÔ. 4. ïÂÒÁÔÉÔÅ ×ÎÉÍÁÎÉÅ, ÞÔÏ ÐÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ <ESC> ÄÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ, ÌÀÂÏÊ ÎÅ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÊ ÔÅËÓÔ ÓÏÈÒÁÎÉÔÓÑ. ... éÚÄÁÔÅÌØ: O'Reilly & Associates Inc. üÔÏ ÈÏÒÏÛÁÑ ËÎÉÇÁ ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÞÔÏÂÙ ÕÚÎÁÔØ ×ÓÅ, ÞÔÏ ÔÏÌØËÏ ÍÏÖÎÏ ÐÒÏÄÅÌÙ×ÁÔØ Ó Vi. ûÅÓÔÏÅ ÉÚÄÁÎÉÅ ÔÁËÖÅ ×ËÌÀÞÁÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï Vim. üÔÏÔ ÕÞÅÂÎÉË ÂÙÌ ÎÁÐÉÓÁÎ Michael C. Pierce É Robert K. Ware, Colorado School of Mines Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÉÄÅÊ, ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÎÙÈ Charles Smith, Colorado State University. E-mail: bware@mines.colorado.edu. äÏÒÁÂÏÔÁÎÏ ÄÌÑ Vim Bram Moolenaar. ðÅÒÅ×ÏÄ: áÎÄÒÅÊ ëÉÓÅÌÅ× <a_kissel@eudoramail.com>, 2002. Translator: Andrey Kiselev <a_kissel@eudoramail.com>, 2002. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ |
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru.utf-8
1. ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔÅ ËÕÒÓÏÒ ×ÎÉÚ, Ë ÓÔÒÏËÅ, ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÊ --->. 2. òÁÓÐÏÌÏÖÉÔÅ ËÕÒÓÏÒ × ÎÁÞÁÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÓÌÏ×Á, ÏÔÌÉÞÁÀÝÅÇÏÓÑ ÏÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ × ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÓÔÒÏËÅ, ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÊ ---> (ÓÌÏ×Ï 'ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ'). 3. ôÅÐÅÒØ ÎÁÂÅÒÉÔÅ R É ÚÁÍÅÎÉÔÅ ÏÓÔÁÔÏË ÔÅËÓÔÁ × ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÏËÅ, ÎÁÂÒÁ× ÐÏ×ÅÒÈ ÓÔÁÒÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ ÔÁË, ÞÔÏÂÙ ÏÂÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÔÁÌÉ ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÍÉ. ---> ðÅÒ×ÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÍÏÖÎÏ ÓÒÁ×ÎÑÔØ Ó ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ËÌÁ×ÉÛÉ. ---> ðÅÒ×ÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÍÏÖÎÏ ÓÒÁ×ÎÑÔØ Ó ×ÔÏÒÏÊ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ R É ÎÁÂÒÁ× ÎÏ×ÙÊ ÔÅËÓÔ. 4. ïÂÒÁÔÉÔÅ ×ÎÉÍÁÎÉÅ, ÞÔÏ ÐÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ <ESC> ÄÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ, ÌÀÂÏÊ ÎÅ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÊ ÔÅËÓÔ ÓÏÈÒÁÎÉÔÓÑ. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ... Vi. ûÅÓÔÏÅ ÉÚÄÁÎÉÅ ÔÁËÖÅ ×ËÌÀÞÁÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï Vim. üÔÏÔ ÕÞÅÂÎÉË ÂÙÌ ÎÁÐÉÓÁÎ Michael C. Pierce É Robert K. Ware, Colorado School of Mines Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÉÄÅÊ, ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÎÙÈ Charles Smith, Colorado State University. E-mail: bware@mines.colorado.edu. äÏÒÁÂÏÔÁÎÏ ÄÌÑ Vim Bram Moolenaar. ðÅÒÅ×ÏÄ: áÎÄÒÅÊ ëÉÓÅÌÅ× <a_kissel@eudoramail.com>, 2002. Translator: Andrey Kiselev <a_kissel@eudoramail.com>, 2002. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ iconv: -t: No such file or directory iconv: 1251: No such file or directory |
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru.utf-8
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru.utf-8
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru.utf-8
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru.utf-8
|
#iconv -f UTF-8 / /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru.utf-
|
#iconv -f UTF-8 /u /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru.utf
|
#iconv -f UTF-8 /us /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru.ut
|
#iconv -f UTF-8 /usr /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru.u
|
#iconv -f UTF-8 /usr/ /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru.
|
#iconv -f UTF-8 /usr/l /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru
|
#iconv -f UTF-8 /usr/lo /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.r
|
#iconv -f UTF-8 /usr/loc /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.
|
#iconv -f UTF-8 /usr/loca /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tuto
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/ /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tut
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/s /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tu
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/sh /usr/local/share/vim/vim71/tutor/t
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/sha /usr/local/share/vim/vim71/tutor/
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/shar /usr/local/share/vim/vim71/tutor
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share /usr/local/share/vim/vim71/tuto
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share/ /usr/local/share/vim/vim71/tut
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share/v /usr/local/share/vim/vim71/tu
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share/vi /usr/local/share/vim/vim71/t
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share/vim /usr/local/share/vim/vim71/
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share/vim/ /usr/local/share/vim/vim71
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share/vim/v /usr/local/share/vim/vim7
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vi /usr/local/share/vim/vim
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim /usr/local/share/vim/vi
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim7 /usr/local/share/vim/v
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71 /usr/local/share/vim/
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/ /usr/local/share/vim
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/t /usr/local/share/vi
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tu /usr/local/share/v
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tut /usr/local/share/
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tuto /usr/local/share
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor /usr/local/shar
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/ /usr/local/sha
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/t /usr/local/sh
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tu /usr/local/s
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tut /usr/local/
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tuto /usr/local
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor /usr/loca
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor. /usr/loc
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.r /usr/lo
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru /usr/l
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru. /usr/
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru.u /usr
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru.ut /us
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru.utf /u
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru.utf- /
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru.utf-8
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru.utf-8
|
#iconv -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru.utf-8
|
#iconv --f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru.utf-8
|
#iconv -t-f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru.utf-
|
#iconv -t -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru.utf
|
#iconv -t 1-f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru.ut
|
#iconv -t 12-f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru.u
|
#iconv -t 121-f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru.
|
#iconv -t 12-f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru.u
|
#iconv -t 124-f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru.
|
#iconv -t 1241-f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru
|
#iconv -t 1241 -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.r
|
#iconv -t 1241-f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru
|
#iconv -t 124-f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru.
|
#iconv -t 12-f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru.u
|
#iconv -t 124-f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru.
|
#iconv -t 1245-f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru
|
#iconv -t 124-f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru.
|
#iconv -t 12-f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru.u
|
#iconv -t 125-f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru.
|
#iconv -t 1252-f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru
|
#iconv -t 125-f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru.
|
#iconv -t 1251-f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru
|
#iconv -t 1251
iconv: conversion to 1251-f unsupported iconv: try 'iconv -l' to get the list of supported encodings |
#iconv -t 1251-f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru
|
#iconv -t 1251 -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.r
|
#iconv -t 1251
iconv: conversion to 1251 unsupported iconv: try 'iconv -l' to get the list of supported encodings |
#icomv -l | less
|
#iconv -l | less
|
#iconv -t 1251 -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.r
|
#iconv -t -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru.ut
|
#iconv -t K -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru.u
|
#iconv -t KO -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru.
|
#iconv -t KOI -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.ru
|
#iconv -t KOI8 -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.r
|
#iconv -t KOI8- -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.
|
#iconv -t KOI8-R -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor
|
#iconv -t KOI8-R
** îÁÂÅÒÉÔÅ ÚÁÇÌÁ×ÎÕÀ R ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ ÂÏÌÅÅ, ÞÅÍ ÏÄÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ. ** 1. ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔÅ ËÕÒÓÏÒ ×ÎÉÚ, Ë ÓÔÒÏËÅ, ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÊ --->. 2. òÁÓÐÏÌÏÖÉÔÅ ËÕÒÓÏÒ × ÎÁÞÁÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÓÌÏ×Á, ÏÔÌÉÞÁÀÝÅÇÏÓÑ ÏÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ × ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÓÔÒÏËÅ, ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÊ ---> (ÓÌÏ×Ï 'ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ'). 3. ôÅÐÅÒØ ÎÁÂÅÒÉÔÅ R É ÚÁÍÅÎÉÔÅ ÏÓÔÁÔÏË ÔÅËÓÔÁ × ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÏËÅ, ÎÁÂÒÁ× ÐÏ×ÅÒÈ ÓÔÁÒÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ ÔÁË, ÞÔÏÂÙ ÏÂÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÔÁÌÉ ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÍÉ. ---> ðÅÒ×ÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÍÏÖÎÏ ÓÒÁ×ÎÑÔØ Ó ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ËÌÁ×ÉÛÉ. ---> ðÅÒ×ÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÍÏÖÎÏ ÓÒÁ×ÎÑÔØ Ó ×ÔÏÒÏÊ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ R É ÎÁÂÒÁ× ÎÏ×ÙÊ ÔÅËÓÔ. 4. ïÂÒÁÔÉÔÅ ×ÎÉÍÁÎÉÅ, ÞÔÏ ÐÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ <ESC> ÄÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ, ÌÀÂÏÊ ÎÅ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÊ ÔÅËÓÔ ÓÏÈÒÁÎÉÔÓÑ. ... éÚÄÁÔÅÌØ: O'Reilly & Associates Inc. üÔÏ ÈÏÒÏÛÁÑ ËÎÉÇÁ ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÞÔÏÂÙ ÕÚÎÁÔØ ×ÓÅ, ÞÔÏ ÔÏÌØËÏ ÍÏÖÎÏ ÐÒÏÄÅÌÙ×ÁÔØ Ó Vi. ûÅÓÔÏÅ ÉÚÄÁÎÉÅ ÔÁËÖÅ ×ËÌÀÞÁÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï Vim. üÔÏÔ ÕÞÅÂÎÉË ÂÙÌ ÎÁÐÉÓÁÎ Michael C. Pierce É Robert K. Ware, Colorado School of Mines Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÉÄÅÊ, ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÎÙÈ Charles Smith, Colorado State University. E-mail: bware@mines.colorado.edu. äÏÒÁÂÏÔÁÎÏ ÄÌÑ Vim Bram Moolenaar. ðÅÒÅ×ÏÄ: áÎÄÒÅÊ ëÉÓÅÌÅ× <a_kissel@eudoramail.com>, 2002. Translator: Andrey Kiselev <a_kissel@eudoramail.com>, 2002. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ |
#iconv -t KOI8-R -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor
|
#iconv -t KOI8-R -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tuto
.ru. tutor.ru.cp1251 tutor.ru.utf-8 |
#iconv -t KOI8-R -f UTF-8 /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor
|
#iconv -t KOI8-R -f UTF- /usr/local/share/vim/vim71/tutor/tutor.
|
Время первой команды журнала | 17:53:23 2009- 7- 1 | ||||||||||||||||||
Время последней команды журнала | 17:56:39 2009- 7- 1 | ||||||||||||||||||
Количество командных строк в журнале | 101 | ||||||||||||||||||
Процент команд с ненулевым кодом завершения, % | 80.20 | ||||||||||||||||||
Процент синтаксически неверно набранных команд, % | 0.00 | ||||||||||||||||||
Суммарное время работы с терминалом *, час | 0.05 | ||||||||||||||||||
Количество командных строк в единицу времени, команда/мин | 30.92 | ||||||||||||||||||
Частота использования команд |
|
В журнал автоматически попадают все команды, данные в любом терминале системы.
Для того чтобы убедиться, что журнал на текущем терминале ведётся, и команды записываются, дайте команду w. В поле WHAT, соответствующем текущему терминалу, должна быть указана программа script.
Команды, при наборе которых были допущены синтаксические ошибки, выводятся перечёркнутым текстом:
$ l s-l bash: l: command not found |
Если код завершения команды равен нулю, команда была выполнена без ошибок. Команды, код завершения которых отличен от нуля, выделяются цветом.
$ test 5 -lt 4 |
Команды, ход выполнения которых был прерван пользователем, выделяются цветом.
$ find / -name abc find: /home/devi-orig/.gnome2: Keine Berechtigung find: /home/devi-orig/.gnome2_private: Keine Berechtigung find: /home/devi-orig/.nautilus/metafiles: Keine Berechtigung find: /home/devi-orig/.metacity: Keine Berechtigung find: /home/devi-orig/.inkscape: Keine Berechtigung ^C |
Команды, выполненные с привилегиями суперпользователя, выделяются слева красной чертой.
# id uid=0(root) gid=0(root) Gruppen=0(root) |
Изменения, внесённые в текстовый файл с помощью редактора, запоминаются и показываются в журнале в формате ed. Строки, начинающиеся символом "<", удалены, а строки, начинающиеся символом ">" -- добавлены.
$ vi ~/.bashrc
|
Для того чтобы изменить файл в соответствии с показанными в диффшоте изменениями, можно воспользоваться командой patch. Нужно скопировать изменения, запустить программу patch, указав в качестве её аргумента файл, к которому применяются изменения, и всавить скопированный текст:
$ patch ~/.bashrc |
Для того чтобы получить краткую справочную информацию о команде, нужно подвести к ней мышь. Во всплывающей подсказке появится краткое описание команды.
Если справочная информация о команде есть, команда выделяется голубым фоном, например: vi. Если справочная информация отсутствует, команда выделяется розовым фоном, например: notepad.exe. Справочная информация может отсутствовать в том случае, если (1) команда введена неверно; (2) если распознавание команды LiLaLo выполнено неверно; (3) если информация о команде неизвестна LiLaLo. Последнее возможно для редких команд.
Большие, в особенности многострочные, всплывающие подсказки лучше всего показываются браузерами KDE Konqueror, Apple Safari и Microsoft Internet Explorer. В браузерах Mozilla и Firefox они отображаются не полностью, а вместо перевода строки выводится специальный символ.
Время ввода команды, показанное в журнале, соответствует времени начала ввода командной строки, которое равно тому моменту, когда на терминале появилось приглашение интерпретатора
Имя терминала, на котором была введена команда, показано в специальном блоке. Этот блок показывается только в том случае, если терминал текущей команды отличается от терминала предыдущей.
Вывод не интересующих вас в настоящий момент элементов журнала, таких как время, имя терминала и других, можно отключить. Для этого нужно воспользоваться формой управления журналом вверху страницы.
Небольшие комментарии к командам можно вставлять прямо из командной строки. Комментарий вводится прямо в командную строку, после символов #^ или #v. Символы ^ и v показывают направление выбора команды, к которой относится комментарий: ^ - к предыдущей, v - к следующей. Например, если в командной строке было введено:
$ whoami
user
$ #^ Интересно, кто я?в журнале это будет выглядеть так:
$ whoami
user
Интересно, кто я? |
Если комментарий содержит несколько строк, его можно вставить в журнал следующим образом:
$ whoami
user
$ cat > /dev/null #^ Интересно, кто я?
Программа whoami выводит имя пользователя, под которым мы зарегистрировались в системе. - Она не может ответить на вопрос о нашем назначении в этом мире.В журнале это будет выглядеть так:
$ whoami user
|
Комментарии, не относящиеся непосредственно ни к какой из команд, добавляются точно таким же способом, только вместо симолов #^ или #v нужно использовать символы #=
1 2 3 4Группы команд, выполненных на разных терминалах, разделяются специальной линией. Под этой линией в правом углу показано имя терминала, на котором выполнялись команды. Для того чтобы посмотреть команды только одного сенса, нужно щёкнуть по этому названию.
LiLaLo (L3) расшифровывается как Live Lab Log.
Программа разработана для повышения эффективности обучения Unix/Linux-системам.
(c) Игорь Чубин, 2004-2008