rev |
line source |
igor@35
|
1 Идеи, которые находятся на стадии обдумывания или реализации
|
igor@35
|
2 --------------------------------------------------------------------------
|
igor@35
|
3
|
igor@35
|
4 == Орехи и крем ==
|
igor@35
|
5
|
igor@35
|
6 Итак, у вас есть список неизвестных слов, которые вам встретятся в книге.
|
igor@35
|
7 В действительности, степень неизвестности этих слов разная.
|
igor@35
|
8 Какие-то из них вы встречали уже много раз, но так до сих пор и не выучили;
|
igor@35
|
9 какие-то наоборот — попадаются в этой книге впервые.
|
igor@35
|
10
|
igor@35
|
11 Как правило, слова первой группы запоминаются очень тяжело,
|
igor@35
|
12 они или имеют множество значений, или слишком абстрактны,
|
igor@35
|
13 или просто чем-то вам не нравятся.
|
igor@35
|
14
|
igor@35
|
15 Слова же второй группы запоминать очень легко:
|
igor@35
|
16 они или имеют узкое специальное значение,
|
igor@35
|
17 или вообще являются специальным термином или именем собственным,
|
igor@35
|
18 имеющим смысл только в этой конкретной книге.
|
igor@35
|
19
|
igor@35
|
20 Условно назовём первые слова орехами, потому что их нужно разгрызать,
|
igor@35
|
21 иначе с ними не справиться; а вторые — кремом — потому что есть их одно
|
igor@35
|
22 удовольствие, и необыкновенно просто.
|
igor@35
|
23
|
igor@35
|
24 В торте, который вы собираетесь есть, есть орехи и крем. Представьте,
|
igor@35
|
25 что вы можете потрясти этот торт так, что все орехи будут с одной стороны,
|
igor@35
|
26 а крем с другой. Теперь в зависимости от вашего настроения вы можете приняться
|
igor@35
|
27 за то или другое.
|
igor@35
|
28
|
igor@35
|
29 Например, вы начинаете читать книгу и хотите быстро выучить побольше
|
igor@35
|
30 неизвестных слов из неё. За что вы возьмётесь? Конечно, за крем.
|
igor@35
|
31 Вы быстро пробежитесь по списку простых неизвестных слов
|
igor@35
|
32 и многие из них запомните с первого раза. Многие из них даже можно будет
|
igor@35
|
33 не переводить, потому что это имена героев, названия городов
|
igor@35
|
34 или специальные термины, которые звучат на всех языках одинаково
|
igor@35
|
35 или похоже.
|
igor@35
|
36
|
igor@35
|
37 С другой стороны, на одном креме далеко не уедешь.
|
igor@35
|
38 Именно орехи, или, если хотите, кости составляют скелет языка.
|
igor@35
|
39 Эти слова присутствуют везде, они встречаются постоянно, и обойтись без них никак не получится.
|
igor@35
|
40 Но к ним нужен особый подход. Их не получится есть ложкой, нужно посидеть над каждым.
|
igor@35
|
41 Но оно стоит того: вы встретите это слово и в следующей книге, и в следующей за ней,
|
igor@35
|
42 и в десятках и сотнях других, которые вы ещё прочитаете.
|
igor@35
|
43
|
igor@35
|
44 Как же программа понимает, где орехи, а где крем?
|
igor@35
|
45 Для этого ей нужно будет скормить все, или как можно больше книг,
|
igor@35
|
46 которые вы читали раньше.
|
igor@35
|
47 Дальше просто: если слово встречалось в прочтённых вами книгах
|
igor@35
|
48 много раз, но вы до сих пор его не знаете, это однозначно орех;
|
igor@35
|
49 если же слово не встречалось раньше ни разу, а в новой книге их много,
|
igor@35
|
50 можно предположить с большой долей вероятности, что это крем.
|
igor@35
|
51
|
igor@35
|
52 Конечно, чистых орехов, как и чистого крема, не так много.
|
igor@35
|
53 Большинство слов находится где-то между, в соответствующем месте
|
igor@35
|
54 на оси орехи — крем.
|
igor@35
|
55 Но теперь вы всегда можете повернуть торт той стороной, которую сейчас хотите больше.
|